Subscribe to
Posts
Commentaires

Et oui c’est elle qui chante sous les gouttes de pluie ce printemps et se promène en sac crocheté avec mademoiselle poupée capuchon au vent.

dans la boutique

beguin.jpg

Devinette

C’est sa fête mais qui est-elle?

rainette.jpg

Robettes

…sont dans la boutique, si si c’est vrai Buchan, ne me regarde pas comme ça . Elles sont toutes simples car les tissus Naomi Ito parlent d’eux même et la styliste c’est Sophie Millot.

Little dress are now in the shop, simple because Naomi Ito’s fabrics speak for themselves, the designer is Sophie Millot.

Merci à Ii-chan, Nina, Sophie et Takeshi sans qui cette bouffée de Japon ne serait pas ici.

buchan-robe.jpg

Onomatopées

p1030107.JPG

Apprendre le japonais, lorsqu’on naît japonais, ça commence par beaucoup de mots très doux, très rigolos, des mots comme des bébés-mots, pleins de la mémoire du corps et des cinq sens, des mots qu’on utilisera toute sa vie, des mots musicaux et ludiques, et pourtant si précis.

Petit lexique
(les « r » se prononcent « l », les « g », « gu », les « s », « ss », les « u » sont presque comme des « ou »)
Sawa-sawa : le bruit du vent qui effleure ou fait frissonner quelque chose de léger
Sara-sara : pour quelque chose de lisse et soyeux
Koso-koso : lorsqu’on fait quelque chose en douce, sans faire de bruit
Kira-kira : un scintillement doux, comme celui des étoiles
Pika-pika : ce qui est flambant neuf, étincelant de propreté, rutilant
Kyoro-kyoro : regarder de tous les côtés à la recherche de quelque chose
Buka-buka : lorsqu’un vêtement est trop large, trop ample, trop bouffant
Muka-muka : lorsqu’on est barbouillé, mal fichu, pas bien
Pota-pota : le bruit de très grosses gouttes de pluie tombant sur l’eau
Boki-boki : le bruit de quelque chose d’un peu coincé ou rouillé qui lâche d’un seul coup (comme le bruit de certaines rotules mal échauffées dans un certain cours de danse classique…)
Poka-poka : lorsqu’il fait bien chaud
Puru-puru : lorsqu’on tremble de froid jusque dans ses os
Yura-yura : quelque chose de souple et fluide qui se balance, qui ondule, comme des branches dans le vent ou comme certaines danses hawaïennes
…et bien d’autres encore…

D’après l’ouvrage collectif Giongo Gitaigo Jisho, Pie Books, ISBN4-89444-366-X, un dictionnaire de plus à venir s’échouer sur nos étagères.

p1030104.JPGp1030109.JPG

Pâquerettes

La petite fleur des premier bouquets de l’enfance fleurit autour de Pâques, même sur les petites blouses en lin. ( pâquerettes brodées main) Bon dimanche à tous!

This little flower, the first one children pick, blooms around Easter time even on linen blouses. (embroidered daisies) Happy Easter sunday !

blouse-brodee-paquerette.jpg

Buchan

Chez Happy to see you, on adore les bourrelets (rien de plus tendre chez les bébés comme les poupées) alors quand mademoiselle Buchan ( bout de gras en japonais) a accepté de poser pour nous pour la collection printemps 2008 quel bonheur! (merci aussi Ii-chan et Nina pour votre aide) Plus sérieusement, les petits modèles printemps aux tissus Naomi Ito bientôt bientôt en ligne!

buchan1.jpg

Les revoilà!

Les petits portants sont de retour dans la boutique . Ils sont fabriqués en bois massif dans notre beau pays de France par un ébéniste.( Je le dis parce que ce n’est pas si évident.)

The little racks are back in the shop. Handmade in France in solid wood. Photographie Anne Mallié.

bligblog-portant.jpg

 

Ce cher Marcel avait tellement raison avec sa petite madeleine : des pans entiers de la mémoire se révèlent dans les sensations retrouvées. Pour moi, la nostalgie de mes belles années américaines me pousse à refaire cette recette où le plaisir des yeux ( du violet au bleu avec quelques touches de rose) s’ajoute encore à celui des papilles. Et l’on relit alors avec les petits le grand classique sur le sujet pour les enfants : Blueberries for Sal. Robert McCloskey.1949.

Blueberry muffins.

110g de beurre / 100g de sucre / 2 gros oeufs / 1 cc d’extrait de vanille/ 2cc de poudre à lever/ 1 pincée de sel / 300 g de farine / 400g de myrtilles / 100 ml de lait / 1cs de sucre mélangée à de la noix de muscade en poudre.

Préchauffer le four à 180°c. Beurrer 12 moules à muffins. Battre le beurre dans un grand bol, puis ajouter le sucre, les oeufs un par un, la vanille, la poudre à lever et le sel en battant bien à chaque fois. Ecraser un petit bol de myrtilles et l’ajouter au mélange. Mettre la moitié de la farine avec une spatule puis la moitié du lait. Ajouter le reste de farine, de lait et de myrtilles. Mettre dans les moules et saupoudrer du sucre à la noix de muscade. Mettre au four 30 minutes environ.

Dear Marcel was so right with his little madeleine cookie : memories are brought back by feelings. This recipe helps me remember my beautiful american years. ( if anyone wants the recipe in english, please contact me) and this classical children book from the fifties too. Blueberries for Sal. Robert McCloskey. 1949.

blueberry-muffin.jpgillustr-1.jpgillustr-2.jpgillustr-3.jpg

Thé au lait.

C’est tout à fait la couleur ( coucou Astrid!) de ce fil de coton fabriqué par la filature Fonty dans la Creuse. Le plus extraordinaire c’est qu’il s’agit de sa couleur naturelle sans teinture. Comme l’explique Fonty,” autrefois les plants de coton donnaient naturellement des fleurs qui n’étaient pas toutes blanches. L’industrie a supprimé voir interdit ces plants pour ne conserver que ceux donnant des fleurs blanches plus faciles à teindre. Les cotons de couleur polennisant facilement les agriculteurs doivent actuellement souvent demander des dérogations pour cultiver ces plants anciens…cultivés ici au Pérou sans engrais alors que le coton est une plante très polluante”. ( il est d’ailleurs en cours de certification bio). Entre caramel, miel et thé au lait, sa couleur et sa douceur m’ont plu pour les collections printemps. Bientôt, bientôt…

Tea with milk is the colour of this coton. It’s made in Creuse by Fonty. This colour is completely natural without any dying. In the past, coton plants used to give coloured flowers but industry supressed them to keep only those whith white flower more easily dyed. This coton is grown in Peru without any pesticides. I choosed its colour between caramel, honey and tea for the spring collections. Soon to come…

fonty.jpg

Bonne mine

Merci madame f pour les nouvelles de la poupée Robinsonne, et sa toute aussi blonde petite maman : grande poupée café aux cheveux très blonds bouclés et aux yeux chocolat ( couleurs qui ne sont pas encore dans mon petit nuancier.)

anne-felix-1.jpganne-felix-2.jpg

Next »